Powered By Blogger

viernes, 1 de abril de 2011

English is a crazy language

En uno de mis ratos de pausas activas (del cerebro, obviamente) encontré este poema a la locura que es el inglés. Me reí bastante y lo encontré tan divertido (y tan cierto) que me permito tomarlo prestado.

English is a Crazy Language
by Richard Lederer


Let's face it: English is a crazy language.
There is no egg in eggplant, nor ham in hamburger;
neither apple nor pine in pineapple.
And while no one knows what is in a hotdog,
you can be pretty sure it isn't canine.

English muffins were not invented in England
nor French fries in France.
Sweetmeats are candies, while sweetbreads,
which aren't sweet, are meat.

We take English for granted.
But if we explore its paradoxes,
we find that quicksand can work slowly,
boxing rings are square,
and a guinea pig is neither from Guinea nor is it a pig.
And why is it that writers write,
but fingers don't fing, grocers don't groce,
and hammers don't ham?

If the plural of tooth is teeth,
why isn't the plural of booth, beeth?
One goose, 2 geese. So, one moose, 2 meese?
Is cheese the plural of choose?
One mouse, 2 mice.
One louse, 2 lice.
One house, 2 hice ?

If teachers taught, why didn't preachers praught?
If a vegetarian eats vegetables,
what does a humanitarian eat?

Why do people recite at a play, and play at a recital?
Ship by truck or car and send cargo by ship?
Have noses that run and feet that smell?
Park on driveways and drive on parkways?

How can a slim chance and a fat chance be the same,
while a wise man and a wise guy are opposites?
How can the weather be hot as Hell one day
and cold as Hell another?

When a house burns up, it burns down.
You fill in a form by filling it out
and an alarm clock goes off by going on.

You get in and out of a car,
yet you get on and off a bus.

When the stars are out, they are visible,
but when the lights are out, they are invisible.
And why, when I wind up my watch, I start it,
but when I wind up this essay, I end it?

English is a silly language ...
it doesn't know if it is coming or going !!

Lo tomé de aquí. (Nota: humor para traductores y lingüístas)

1 comentario:

  1. Me encanto el poema, me reí muchísimo también.

    Saludos de una Licenciada en Idiomas, he disfrutado leer tu perspectiva como Traductora, muy interesante por cierto...

    Saludos y si me quieres conocer , pásate por mi rinconcito.

    ResponderBorrar

LinkWithin

Related Posts with Thumbnails