Powered By Blogger

sábado, 29 de mayo de 2010

Échele la culpa a la traductora

En el trabajo he descubierto varias cosas (de eso que llaman experiencia laboral) y una de ellas me ha llamado la atención de forma bastante fuerte.

Resulta que hay gente que es tan, pero tan, pero tan mediocre en su trabajo que le encanta echarle la culpa de sus errores a los demás.

Esta semana estaba en una reunión con unos proveedores de la empresa y ellos tenían unas dudas sobre unos aplicativos y sus funciones. La reunión era para definir unos aspectos técnicos, pero como ellos tenían esas dudas no se pudo avanzar mayor cosa y la persona que se las podía responder no estaba disponible en ese momento. Uno de los ingenieros para los cuales yo traducía se ofreció a responder las dudas que ellos tenían, o por lo menos las que él estaba seguro que conocía (obviamente después de que yo le conté la situación). Empezamos a trabajar con eso y llegamos a un punto donde uno de los aplicativos presentaba diferentes versiones, es decir, tenía varias formas de interpretarse y la ingeniera que estaba intentanto entender... pues no estaba entendiendo.

Yo le traducía lo mejor posible al ingeniero y él me daba la misma respuesta sobre el aplicativo (era como un estándar del banco y el conocía sólo una versión del mismo) pero la muchacha no lograba entender, cuando en un momento de descanso me suelta esta perla:

Ella: ¿Y tu que estudiaste?
Yo: Yo estudié traducción e interpretación
Ella: ahh, ya.. ¿pero tu si entiendes lo que él te quiere decir"
Yo: No idiota, a mi me pagan para venir a inventarme un diálogo bonito para ellos...
(jejeje... obvio que eso no lo dije.. pero lo pensé!)

YO: Claro, él te está diciendo que el aplicativo del banco tiene un concepto diferente al de ustedes, y él sólo conoce una versión.
Ella: ahh...

Al ratico llegó la persona responsable de las dudas y efectivamente les explicó que eso no debían saberlo los ingenieros de la India, que eso era algo interno y que tenía otra denominación. Obviamente me aguanté las ganas de decirle "SI VIÓ" a la boba esa que porque ella no estaba entendiendo, ya me iba a echar la culpa a mí!!

En fin, me dio demasiada risa esa situación porque decubrí como es de fácil echarle la culpa de todo a la traductora.

...sss...

1 comentario:

  1. Seguro que no es la primera ni la ultima vez que esto suceda. Jajaja que caja XD.

    ResponderBorrar

LinkWithin

Related Posts with Thumbnails